Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  134

In quo tantopere apud nostros iustitia culta est, ut ii, qui civitates aut nationes devictas bello in fidem recepissent, earum patroni essent more maiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann8963 am 21.08.2022
Unsere Menschen hatten einen so ausgeprägten Gerechtigkeitssinn, dass diejenigen, die die Kapitulation besiegter Städte oder Nationen annahmen, gemäß der Überlieferung deren offizielle Schutzherren wurden.

von tom.901 am 29.03.2024
In solchem Maße war die Gerechtigkeit bei unseren Leuten gepflegt, dass diejenigen, welche im Krieg besiegte Staaten oder Völker unter ihren Schutz genommen hatten, nach der Sitte der Vorfahren deren Schutzherren wurden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
culta
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
devictas
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
maiorum
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recepissent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
tantopere
tantopere: so sehr, so hard
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum