Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  083

Marcus: quaesitum igitur ab illis est, placeretne unum in civitate esse magistratum cui reliqui parerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.c am 13.09.2014
Marcus: Sie wurden gefragt, ob sie damit einverstanden wären, einen einzigen Beamten im Staat zu haben, dem alle anderen gehorchen müssten.

von emma.924 am 10.11.2022
Marcus: Es wurde ihnen daher die Frage gestellt, ob es ihnen gefallen würde, wenn ein Amtsträger im Staat wäre, dem die übrigen gehorchen würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
parerent
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum