Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  165

Non enim de hoc senatu nec his de hominibus qui nunc sunt, sed de futuris, si qui forte his legibus parere voluerint, haec habetur oratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.941 am 25.12.2018
Diese Rede bezieht sich nicht auf den gegenwärtigen Senat oder die Menschen, die jetzt hier sind, sondern auf künftige Generationen, die möglicherweise diesen Gesetzen folgen würden.

von fabio.l am 19.04.2014
Denn diese Rede richtet sich nicht über diesen Senat noch über die Menschen, die jetzt sind, sondern über zukünftige, falls jemals jemand zufällig diesen Gesetzen folgen wird.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
futuris
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum