Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  184

Nam cum omni vitio carere lex iubeat, ne veniet quidem in eum ordinem quisquam vitii particeps.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.913 am 18.11.2022
Da das Gesetz gebietet, von jedem Laster frei zu sein, wird niemand, der am Laster teilhat, in jene Ordnung gelangen.

von catharina.939 am 18.07.2021
Da das Gesetz vollständige Freiheit von Vergehen fordert, darf niemand, der an irgendeinem Fehlverhalten beteiligt ist, in diesen Stand aufgenommen werden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
carere
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
veniet
venire: kommen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vitii
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum