Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III) (4)  ›  166

Nam cum omni vitio carere lex iubeat, ne veniet quidem in eum ordinem quisquam vitii particeps.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.91 am 18.11.2022
Da das Gesetz gebietet, von jedem Laster frei zu sein, wird niemand, der am Laster teilhat, in jene Ordnung gelangen.

von catharina.93 am 18.07.2021
Da das Gesetz vollständige Freiheit von Vergehen fordert, darf niemand, der an irgendeinem Fehlverhalten beteiligt ist, in diesen Stand aufgenommen werden.

Analyse der Wortformen

carere
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
veniet
venire: kommen
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum