Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (4)  ›  171

Quod tempus ut sacrificiorum libamenta serventur fetusque pecorum quae dicta in lege sunt, diligenter habenda ratio intercalandi est, quod institutum perite a numa posteriorum pontificum neglegentia dissolutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.c am 14.09.2020
Zu jener Zeit muss, damit die Opfergaben und der Nachwuchs des Viehs, von denen im Gesetz die Rede ist, bewahrt werden können, die Methode der Intercalation sorgfältig beibehalten werden, welche Institution, von Numa geschickt eingeführt, durch die Nachlässigkeit späterer Pontifizes zerstört worden ist.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
dissolutum
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst, EN: loose
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
intercalandi
intercalare: einschalten
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libamenta
libamentum: Opfergabe, EN: libation, offering to the gods
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
perite
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
pontificus: EN: pontifical
posteriorum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sacrificiorum
sacrificium: Opfer
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum