Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (3)  ›  118

Eorum autem genera sunto tria: unum quod praesit caerimoniis et sacris, alterum quod interpretetur fatidicorum et vatium ecfata incognita, quae eorum senatus populusque asciverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
asciverit
asciscere: herbeiziehen, sich aneignen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caerimoniis
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
caerimonium: EN: ceremony
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ecfata
ecfare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
ecfatum: EN: pronouncement (by seer), prediction
ecfatus: EN: pronounced, designated, EN: utterance
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatidicorum
fatidicus: weissagend, EN: prophetic
incognita
incognitus: unbekannt, EN: unknown
interpretetur
interpretare: erklären
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
populusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senatus
senatus: Senat
tria
tres: drei
vatium
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
vatius: krummbeinig, EN: kept-outwards
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum