Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  126

Eorum autem genera sunto tria: unum quod praesit caerimoniis et sacris, alterum quod interpretetur fatidicorum et vatium ecfata incognita, quae eorum senatus populusque asciverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.m am 21.02.2014
Es sollten drei Kategorien dieser Beamten geben: Erstens jene, die für Zeremonien und religiöse Rituale verantwortlich sind; zweitens jene, die die rätselhaften Vorhersagen von Propheten und Sehern auslegen, sobald diese Vorhersagen vom Senat und Volk gebilligt worden sind.

von aliyah.n am 14.04.2018
Von diesen sollen drei Arten sein: eine, die den Zeremonien und heiligen Riten vorsteht, eine andere, die die unbekannten Prophezeiungen der Propheten und Seher auslegt, welche ihr Senat und Volk gebilligt hat.

Analyse der Wortformen

Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tria
tres: drei
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
caerimoniis
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
caerimonium: EN: ceremony
et
et: und, auch, und auch
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
interpretetur
interpretare: erklären
fatidicorum
fatidicus: weissagend
et
et: und, auch, und auch
vatium
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatius: krummbeinig
vatis: Seher, Seherin
ecfata
ecfare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
ecfatum: EN: pronouncement (by seer), prediction
ecfatus: EN: pronounced, designated
incognita
incognitus: unbekannt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
senatus
senatus: Senat
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
asciverit
asciscere: herbeiziehen, sich aneignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum