Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (2)  ›  091

Sin accusator dixerit eum id esse secutum, quod ei visum sit commodum, aut id fugisse, quod putarit esse incommodum, quamquam in falsa fuerit opinione, demonstrandum erit defensori neminem tantae esse stultitiae, qui tali in re possit veritatem ignorare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
defensori
defensor: Beschützer, Verteidiger
demonstrandum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neminem
nemo: niemand, keiner
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putarit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secutum
seci: unterstützen, folgen
Sin
sin: wenn aber
stultitiae
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum