Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (14)  ›  675

Nam si velis attendere, ita tamen, ut id quaeras, quod conveniat ad usum civitatis, reperias nullam esse rem, quam facere necesse sit, nisi propter aliquam causam, quam adiunctionem nominamus; pariter autem esse multas res necessitatis , ad quas similis adiunctio non accedit; quod genus ut homines mortales necesse est interire , sine adiunctione; ut cibo utantur, non necesse est nisi cum illa exceptione extra quam si nolint fame perire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunctionem
adiunctio: Anknüpfung, Anschluss
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
attendere
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interire
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mortales
mortalis: sterblich
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nolint
nolle: nicht wollen
nominamus
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperias
reperire: finden, wiederfinden
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum