Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  620

Quare, cum eius duae partes sint, quarum altera simplex, altera iuncta sit, simplicem prius consideremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.935 am 05.11.2016
Daher, da es zwei Teile gibt, von denen einer einfach, der andere verbunden sein kann, wollen wir zunächst den einfachen betrachten.

von ada.9848 am 24.01.2018
Daher, da es aus zwei Teilen besteht - einem einfachen und einem komplexen - wollen wir zunächst den einfachen Teil betrachten.

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
consideremus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duae
duo: zwei, beide
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum