Postea, si facultas erit, se aut consanguineum aut iam a maioribus inprimis amicum esse demonstrabit et amplitudinem suae voluntatis, nobilitatem generis, eorum, qui se salvum velint, dignitatem ostendere, et cetera ea, quae personis ad honestatem et amplitudinem sunt adtributa, cum conquestione, sine arrogantia, in se esse demonstrabit, ut honore potius aliquo quam ullo supplicio dignus esse videatur; deinde ceteros proferre, quibus maiora delicta concessa sint.
von leano.w am 23.12.2016
Hernach wird er, sofern sich Gelegenheit bietet, nachweisen, dass er entweder ein Blutsverwandter ist oder bereits von seinen Vorfahren her ein besonderer Freund, und wird die Größe seines Wohlwollens, die Vornehmheit seiner Familie, die Würde derer, die sein Wohlergehen wünschen, und jene anderen Dinge aufzeigen, die Personen zur Ehrenhaftigkeit und Größe gereichen. Mit Klage, ohne Anmaßung, wird er darlegen, dass diese in ihm selbst vorhanden sind, sodass er eher eines gewissen Ehrenerweises als irgendeiner Strafe würdig zu sein scheint; alsdann wird er andere hervorheben, denen größere Vergehen verziehen wurden.