Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  002

Itaque heracleoten zeuxin, qui tum longe ceteris excellere pictoribus existimabatur, magno pretio conductum adhibuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik871 am 24.02.2017
So beauftragten sie Zeuxis aus Heraclea, der zu dieser Zeit als bedeutendster Maler galt, und entlohnten ihn mit einem ansehnlichen Honorar.

von michelle.g am 04.10.2019
Und so beauftragten sie Zeuxis aus Heraklea, der damals als weit allen anderen Malern überlegend galt, zu einem hohen Preis.

Analyse der Wortformen

adhibuerunt
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conductum
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
excellere
excellere: hervorragen
existimabatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pictoribus
pictor: Maler
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum