Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  484

Utraque approbatione praeterita tripertita fit, hoc pacto: aut metuamus carthaginienses oportet, si incolumes eos reliquerimus, aut eorum urbem diruamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.919 am 13.06.2014
Es bleibt nur diese eine Möglichkeit: Wir werden entweder in Angst vor Karthago leben müssen, wenn wir sie am Leben lassen, oder wir müssen ihre Stadt zerstören.

von jamy.v am 09.05.2024
Nachdem beide vorherige Vorschläge angenommen wurden, ergibt sich eine dreifache Möglichkeit: Entweder müssen wir die Karthager fürchten, wenn wir sie unversehrt lassen, oder wir müssen ihre Stadt zerstören.

Analyse der Wortformen

approbatione
approbatio: Beweis, Zustimmung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
diruamus
diruere: niederreißen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
metuamus
metuere: (sich) fürchten
oportet
oportere: beauftragen
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
reliquerimus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
tripertita
tripartitus: dreifach
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum