Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  484

Utraque approbatione praeterita tripertita fit, hoc pacto: aut metuamus carthaginienses oportet, si incolumes eos reliquerimus, aut eorum urbem diruamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.919 am 13.06.2014
Es bleibt nur diese eine Möglichkeit: Wir werden entweder in Angst vor Karthago leben müssen, wenn wir sie am Leben lassen, oder wir müssen ihre Stadt zerstören.

von jamy.v am 09.05.2024
Nachdem beide vorherige Vorschläge angenommen wurden, ergibt sich eine dreifache Möglichkeit: Entweder müssen wir die Karthager fürchten, wenn wir sie unversehrt lassen, oder wir müssen ihre Stadt zerstören.

Analyse der Wortformen

approbatione
approbatio: Billigung, Zustimmung, Genehmigung, Bestätigung, Beweis, Nachweis
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
carthaginienses
carthaginiensis: karthagisch, zu Karthago gehörig, Karthager, Karthagerin, Einwohner von Karthago
diruamus
diruere: zerstören, niederreißen, einreißen, verwüsten, plündern
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eos
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
fit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, heil, wohlbehalten, noch am Leben, gesund
metuamus
metuere: (sich) fürchten, befürchten, Angst haben vor, scheuen
oportet
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich
pacto
pactum: Abmachung, Vereinbarung, Vertrag, Pakt, Übereinkunft, Art und Weise
paciscere: übereinkommen, vereinbaren, einen Vertrag schließen, bedingen
pactus: vereinbart, abgemacht, verabredet, verlobt
pangere: festmachen, befestigen, einschlagen, verfassen, dichten, vereinbaren, bedingen, einen Vertrag schließen
praeterita
praeterire: vorbeigehen, vorübergehen, übergehen, auslassen, übersehen, übertreffen, verstreichen
praeteritus: vergangen, vorüber, ehemalig, früher, vorhergehend
praeteritum: die Vergangenheit, vergangene Ereignisse, vergangene Dinge
reliquerimus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tripertita
tripartitus: dreigeteilt, dreifach, dreiteilig
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
utraque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum