Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (11)  ›  509

Atqui iste locus est, piso, tibi etiam atque etiam confirmandus, inquam; quem si tenueris, non modo meum ciceronem, sed etiam me ipsum abducas licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abducas
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
ciceronem
cicero: EN: Cicero
confirmandus
confirmandus: EN: candidate for confirmation
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meum
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tenueris
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum