Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (11)  ›  506

Is cum arderet podagrae doloribus visitassetque hominem charmides epicureus perfamiliaris et tristis exiret, mane, quaeso, inquit, charmide noster; nihil illinc huc pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arderet
ardere: brennen
charmides
charmidare: zum Charmides machen
charmides: EN: Charmides (comic character in Plautus' play Trinummus)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
epicureus
epicureus: epikureisch, EN: Epicurean, belonging to the Epicureans, following philosopher Epicurus, EN: Epicurean, one belonging to the Epicureans, follower phil
et
et: und, auch, und auch
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nihil
nihil: nichts
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perfamiliaris
perfamiliaris: sehr vertraut, EN: close friend, EN: very intimate
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
podagrae
podagra: Podagra, EN: gout
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
tristis
terere: reiben
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum