Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  480

Tamen aberramus a proposito, et, ne longius, prorsus, inquam, piso, si ista mala sunt, placet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.w am 17.12.2014
Indessen weichen wir vom Vorhaben ab, und, um nicht weiter zu gehen, durchaus, sage ich, Piso, wenn diese Dinge Übel sind, so gefällt es mir.

von hasan.g am 01.02.2023
Dennoch schweifen wir vom Thema ab, und um es kurz zu halten, stimme ich dir, Piso, vollkommen zu, wenn diese Dinge tatsächlich schädlich sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aberramus
aberrare: EN: stray, wander, deviate
et
et: und, auch, und auch
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ista
iste: dieser (da)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum