Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  449

Et hercule, fatendum est enim, quod sentio, mirabilis est apud illos contextus rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.838 am 22.06.2017
Und ich muss bei Gott zugeben, dass meiner Meinung nach ihre Art, Dinge zu verknüpfen, wirklich bemerkenswert ist.

von aleksandar.833 am 07.05.2022
Und bei Herkules - es muss gestanden werden, was ich empfinde - bemerkenswert ist bei ihnen die Anordnung der Dinge.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
contextus
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fatendum
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mirabilis
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum