Quae nata a primo satu, quod a procreatoribus nati diliguntur et tota domus coniugio et stirpe coniungitur, serpit sensim foras, cognationibus primum, tum affinitatibus, deinde amicitiis, post vicinitatibus, tum civibus et iis, qui publice socii atque amici sunt, deinde totius complexu gentis humanae.
von evelyne.825 am 23.07.2016
Dieses Gefühl, das aus unseren frühesten Ursprüngen entsteht - da Kinder von ihren Eltern geliebt werden und die ganze Familie durch Ehe und Blutsbande vereint ist - breitet sich nach und nach nach außen aus: zuerst zu Verwandten, dann zu Verschwägerten, weiter zu Freunden, dann zu Nachbarn, darauf zu Mitbürgern und öffentlichen Verbündeten und Freunden, und schließlich umfasst es die gesamte Menschheit.
von henry8871 am 20.11.2022
Die, geboren aus dem ersten Samen, weil die von Zeugenden Geborenen geliebt werden und das ganze Haus durch Ehe und Abstammung verbunden ist, kriecht allmählich nach außen, zuerst durch Verwandtschaften, dann durch Heiratsverbindungen, dann durch Freundschaften, danach durch Nachbarschaften, dann durch Bürger und jene, die öffentlich Verbündete und Freunde sind, dann durch die Umarmung der ganzen Menschheit.