Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  332

Quae nata a primo satu, quod a procreatoribus nati diliguntur et tota domus coniugio et stirpe coniungitur, serpit sensim foras, cognationibus primum, tum affinitatibus, deinde amicitiis, post vicinitatibus, tum civibus et iis, qui publice socii atque amici sunt, deinde totius complexu gentis humanae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.825 am 23.07.2016
Dieses Gefühl, das aus unseren frühesten Ursprüngen entsteht - da Kinder von ihren Eltern geliebt werden und die ganze Familie durch Ehe und Blutsbande vereint ist - breitet sich nach und nach nach außen aus: zuerst zu Verwandten, dann zu Verschwägerten, weiter zu Freunden, dann zu Nachbarn, darauf zu Mitbürgern und öffentlichen Verbündeten und Freunden, und schließlich umfasst es die gesamte Menschheit.

von henry8871 am 20.11.2022
Die, geboren aus dem ersten Samen, weil die von Zeugenden Geborenen geliebt werden und das ganze Haus durch Ehe und Abstammung verbunden ist, kriecht allmählich nach außen, zuerst durch Verwandtschaften, dann durch Heiratsverbindungen, dann durch Freundschaften, danach durch Nachbarschaften, dann durch Bürger und jene, die öffentlich Verbündete und Freunde sind, dann durch die Umarmung der ganzen Menschheit.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
affinitatibus
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cognationibus
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
coniungitur
coniungere: vereinigen, verbinden
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diliguntur
diligere: lieben, hochachten, achten
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
nati
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
nata
natus: geboren, Geburt
procreatoribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procreatoribus
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
satu
serere: säen, zusammenfügen
serpit
serpere: schleichen, kriechen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vicinitatibus
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, proximity
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum