Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  325

Cum autem etiam exitus ab utroque datur conturbato errantique regi, ambo ergo se una necari cum precantur, quotiens hoc agitur, ecquandone nisi admirationibus maximis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt9878 am 11.08.2017
Wenn jedoch auch ein Ausweg sowohl dem verstörten als auch umherirrenden König gegeben wird, wenn beide sich also gemeinsam zu sterben erflehen, wie oft dies auch geschieht - geschieht es je anders als mit den größten Bewunderungen?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
admirationibus
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conturbato
conturbare: verwirren
conturbatus: verwirrt, perplexed, disquieted, confused
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datur
dare: geben
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
precantur
precari: bitten, beten
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum