Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV) (7)  ›  340

Videsne igitur zenonem tuum cum aristone verbis concinere, re dissidere, cum aristotele et illis re consentire, verbis discrepare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aristone
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
concinere
concinere: zusammen singen
consentire
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrepare
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
dissidere
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
et
et: und, auch, und auch
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aristone
tonos: EN: tone, pitch (sound), note, EN: tone/degree of light/shade
tonus: Akzent, Akzent, EN: tone, pitch (sound), note, EN: tone/degree of light/shade
tuum
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
zenonem
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum