Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (6)  ›  272

Quoniamque illa vox inhumana et scelerata ducitur eorum, qui negant se recusare quo minus ipsis mortuis terrarum omnium deflagratio consequatur quod vulgari quodam versu graeco pronuntiari solet , certe verum est etiam iis, qui aliquando futuri sint, esse propter ipsos consulendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consulendum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
graeco
graecus: griechisch
deflagratio
deflagratio: Brand, EN: destruction by fire
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
graeco
graecus: Grieche; griechisch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inhumana
inhumanus: unmenschlich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parvus: klein, gering
pronuntiari
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Quoniamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quoniamque
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
scelerata
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
terrarum
terra: Land, Erde
verum
ver: Frühling, Jugend
versu
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum