Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  269

Ut enim leges omnium salutem singulorum saluti anteponunt, sic vir bonus et sapiens et legibus parens et civilis officii non ignarus utilitati omnium plus quam unius alicuius aut suae consulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.9871 am 17.07.2014
Denn wie Gesetze die Sicherheit aller über die Sicherheit des Einzelnen stellen, so betrachtet ein guter und weiser Mann, der den Gesetzen gehorcht und mit bürgerlicher Pflicht vertraut ist, den Vorteil aller mehr als den eines Einzelnen oder seinen eigenen.

von sophia854 am 20.03.2014
Wie Gesetze das Wohl der Gesellschaft über das individuelle Wohl stellen, so wird ein guter und weiser Mensch, der die Gesetze respektiert und seine bürgerlichen Pflichten versteht, das Gemeinwohl wichtiger erachten als seine eigenen Interessen oder die eines Einzelnen.

Analyse der Wortformen

anteponunt
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
consulit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
singulorum
culus: Hintern
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vir
vir: Mann
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utilitati
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum