Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (4)  ›  159

Nec vero perturbationes animorum, quae vitam insipientium miseram acerbamque reddunt, quas graeci p yh appellant poteram ego verbum ipsum interpretans morbos appellare, sed non conveniret ad omnia; quis enim misericordiam aut ipsam iracundiam morbum solet dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbamque
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conveniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
graeci
graecus: griechisch
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
graeci
graecus: Grieche; griechisch
insipientium
insipere: EN: act foolishly, EN: throw in
insipiens: unverständig, EN: foolish
insipientia: Unverstand, EN: foolishness
interpretans
interpretare: erklären
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iracundiam
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
miseram
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
miseram
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morbos
morbus: Krankheit, Schwäche
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perturbationes
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung, EN: disturbance
poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
acerbamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum