Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  093

Sed quoniam in populari ratione omnis nostra uersatur oratio, populariter interdum loqui necesse erit, et appellare eam legem, quae scripta sancit quod uult aut iubendo aut prohibendo, ut uulgus appellare solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.8983 am 14.09.2024
Da jedoch unsere gesamte Rede sich in volkstümlicher Überlegung dreht, wird es mitunter notwendig sein, volkstümlich zu sprechen und diese Gesetz zu nennen, das in Schrift festlegt, was es durch Gebot oder Verbot will, wie die Masse es zu nennen gewohnt ist.

von charlie.u am 01.10.2021
Da unsere gesamte Diskussion sich um das gemeinschaftliche Verständnis dreht, müssen wir mitunter Volkssprache verwenden und eine Regelung das nennen, was die Menschen gemeinhin darunter verstehen: ein schriftliches Dokument, das Regeln durch Gebote und Verbote festlegt.

Analyse der Wortformen

appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appellere: anwenden, herantreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iubendo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
populari
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populare: verwüsten
populariter
populariter: EN: in everyday language
prohibendo
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sancit
sancire: heiligen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sed
sed: sondern, aber
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
uersatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
uult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum