Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  683

Ergo in iis adolescentibus bonam spem esse dicemus et magnam indolem, quos suis commodis inservituros et quicquid ipsis expediat facturos arbitrabimur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.969 am 27.11.2021
Daher können wir sagen, dass in jungen Menschen ein großes Versprechen und Potenzial liegt, wenn wir von ihnen erwarten, ihren eigenen Interessen zu folgen und alles zu tun, was ihnen nützt.

von markus859 am 22.07.2023
Daher werden wir sagen, dass in diesen jungen Männern gute Hoffnung und große natürliche Begabung liegt, von denen wir annehmen werden, dass sie ihren eigenen Interessen dienen und alles tun werden, was ihnen nützlich erscheint.

Analyse der Wortformen

adolescentibus
adolescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
arbitrabimur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
dicemus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
inservituros
inservire: dienstbar sein
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
quicquid
quicquid: alles was
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum