Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  682

Idne consensisse de calatino plurimas gentis arbitramur, primarium populi fuisse, quod praestantissimus fuisset in conficiendis voluptatibus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.945 am 27.03.2017
Sollen wir wirklich glauben, dass die meisten Nationen Calatinus als führenden Bürger ansahen, nur weil er am besten darin war, angenehme Erlebnisse zu schaffen?

von margarete.e am 26.09.2014
Glauben wir etwa, dass die meisten Völker darin übereinstimmten, dass Calatinus der Vornehmste des Volkes war, weil er am hervorragendsten darin war, Vergnügungen zu beschaffen?

Analyse der Wortformen

consensisse
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
de
de: über, von ... herab, von
calatino
cala: EN: firewood
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
tinus: Schneeball
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
primarium
primarius: einer der ersten, distinguished
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praestantissimus
praestans: vorzüglich, außerordentlich
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conficiendis
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum