Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (10)  ›  464

Vides igitur, si amicitiam sua caritate metiare, nihil esse praestantius, sin emolumento, summas familiaritates praediorum fructuosorum mercede superari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiaritates
familiaritas: vertrauter Umgang, EN: intimacy
fructuosorum
fructuosus: fruchtbar, einträglich, EN: fruitful, productive, abounding in fruit
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
metiare
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nihil
nihil: nichts
praediorum
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praestantius
praestans: vorzüglich, außerordentlich
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm, EN: high-born
summus: höchster, oberster
superari
superare: übertreffen, besiegen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum