Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (9)  ›  445

Attulisti aliud humanius horum recentiorum, numquam dictum ab ipso illo, quod sciam, primo utilitatis causa amicum expeti, cum autem usus accessisset, tum ipsum amari per se etiam omissa spe voluptatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessisset
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
Attulisti
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliud
alius: der eine, ein anderer
amari
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expeti
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanius
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
numquam
numquam: niemals, nie
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
recentiorum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recentiorum
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
spe
spes: Hoffnung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum