Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  439

Qui autem esse poteris, nisi te amor ipse ceperit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas925 am 26.12.2014
Wie denn würdest du überhaupt sein können, wenn nicht die Liebe selbst dich ergriffen hätte?

von emilie.834 am 04.03.2018
Wie kannst du wahrhaft existieren, wenn nicht die Liebe selbst dich ergriffen hat?

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceperit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum