Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (6)  ›  252

Quod quale sit, non tam definitione, qua sum usus, intellegi potest, quamquam aliquantum potest, quam communi omnium iudicio et optimi cuiusque studiis atque factis, qui permulta ob eam unam causam faciunt, quia decet, quia rectum, quia honestum est, etsi nullum consecuturum emolumentum vident.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consecuturum
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
definitione
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, EN: definition, precise description, EN: classification, EN: ending/boundary/limit (L+S)
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
permulta
permultus: sehr viel, EN: very much
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tam
tam: so, so sehr
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum