Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  263

Honestum igitur id intellegimus, quod tale est, ut detracta omni utilitate sine ullis praemiis fructibusve per se ipsum possit iure laudari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.v am 17.01.2021
Wir verstehen also als ehrenhaft dasjenige, was derart beschaffen ist, dass es – jeglicher Nützlichkeit enthoben, ohne irgendwelche Belohnungen oder Früchte – durch sich selbst allein rechtmäßig gepriesen werden kann.

von jeremy8862 am 20.04.2022
Wir betrachten etwas als wahrhaft ehrenhaft, wenn es um seiner selbst willen Lob verdient, unabhängig von praktischen Vorteilen, Belohnungen oder Vergünstigungen, die es möglicherweise mit sich bringen könnte.

Analyse der Wortformen

detracta
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
intellegimus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
laudari
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ullis
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum