Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (2)  ›  082

Deinde ibidem homo acutus, cum illud ocurreret, si omnia deorsus e regione ferrentur et, ut dixi, ad lineam, numquam fore ut atomus altera alteram posset attingere itaque attulit rem commenticiam: declinare dixit atomum perpaulum, quo nihil posset fieri minus; ita effici complexiones et copulationes et adhaesiones atomorum inter se, ex quo efficeretur mundus omnesque partes mundi, quaeque in eo essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutus
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhaesiones
adhaesio: das Anhaften, Anhängen, EN: adhesion
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atomum
atomos: EN: atom, ultimate component of matter, particle incapable of being divided
atomus
atomus: unteilbar, atomar, Atom
attingere
attingere: berühren
attulit
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
commenticiam
commenticius: ideal, erdacht, ideal, EN: invented, devised, improvised
complexiones
complexio: Verknüpfung, Schlußsatz, EN: encircling
copulationes
copulatio: Verknüpfung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deorsus
deorsus: EN: down, downwards, beneath, below
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferrentur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lineam
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mundus
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nihil
nihil: nichts
numquam
numquam: niemals, nie
ocurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parvus: klein, gering
perpaulum
perpaulum: EN: very little
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
omnesque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum