Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  296

Sunt autem quidam epicurei timidiores paulo contra vestra convicia, sed tamen satis acuti, qui verentur ne, si amicitiam propter nostram voluptatem expetendam putemus, tota amicitia quasi claudicare videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.e am 27.03.2017
Es gibt jedoch gewisse Epikureer, die etwas zaghafter gegen eure Vorwürfe sind, aber dennoch hinreichend scharfsinnig, welche befürchten, dass, wenn wir meinen, Freundschaft nur um unserer Lust willen suchen zu müssen, die gesamte Freundschaft gleichsam hinkend erscheinen könnte.

von malea.8921 am 21.06.2018
Es gibt einige Epikureer, die etwas vorsichtig sind, wenn sie mit Ihrer Kritik konfrontiert werden, aber dennoch recht scharfsinnig, die befürchten, dass wenn wir glauben, Freundschaft sollte nur um unserer eigenen Lust willen angestrebt werden, dies das ganze Konzept der Freundschaft als fehlerhaft erscheinen lassen könnte.

Analyse der Wortformen

acuti
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
claudicare
claudicare: hinken, be lame
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
epicurei
epicureus: epikureisch, belonging to the Epicureans, following philosopher Epicurus, one belonging to the Epicureans, follower phil
expetendam
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
putemus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timidiores
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
verentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vestra
vester: euer, eure, eures
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum