Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  289

Praeclare enim epicurus his paene verbis: eadem, inquit, scientia confirmavit animum, ne quod aut sempiternum aut diuturnum timeret malum, quae perspexit in hoc ipso vitae spatio amicitiae praesidium esse firmissimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.r am 05.03.2022
Vortrefflich sagt Epikur fast mit diesen Worten: Eben diese Erkenntnis bestärkte den Geist, damit er keine Furcht vor irgendeinem ewigen oder lang anhaltenden Übel hege, (eine Erkenntnis), die erkannte, dass in dieser Lebensspanne die Freundschaft der festeste Schutz ist.

von elli.z am 17.03.2022
Epicurus brachte es treffend auf den Punkt, als er sinngemäß sagte: Das Verstehen schenkt uns Seelenruhe, indem es uns von Ängsten vor endlosem oder langanhaltenden Leiden befreit, da es uns zeigt, dass Freundschaft die stärkste Stütze in unserem Leben ist.

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confirmavit
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, lasting long
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmissimum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paene
paene: fast, beinahe, almost
perspexit
perspicere: durchschauen, erkennen
Praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sempiternum
sempiternus: ewig, immerwährend
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum