Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  169

Ut enim, cum cibo et potione fames sitisque depulsa est, ipsa detractio molestiae consecutionem affert voluptatis, sic in omni re doloris amotio successionem efficit voluptatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von LateinLechen am 18.11.2015
Wie nämlich, wenn Hunger und Durst durch Nahrung und Getränk gestillt werden, diese Wegnahme von Beschwernissen einen Zustand von Voluptas/Lust folgen lässt, So bewirkt in jeder Sache das Entfernen von Schmerz das Eintreten von Voluptas/Lust.

von margarete.i am 14.08.2016
Denn wie, wenn durch Speise und Trank Hunger und Durst vertrieben sind, die bloße Beseitigung des Unbehagens eine Folge von Lust herbeiführt, so bewirkt in jeder Hinsicht die Entfernung des Schmerzes eine Aufeinanderfolge von Vergnügen.

von muhammed.s am 16.06.2019
Wie das Stillen von Hunger und Durst durch Speise und Trank zur Lust führt, sobald das Unbehagen verschwunden ist, so verhält es sich mit allem anderen - wenn der Schmerz weicht, folgt das Vergnügen.

Analyse der Wortformen

affert
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
amotio
amotio: Entfernung, Entfernen
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
consecutionem
consecutio: Folge, Folgerung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depulsa
depellere: abwenden, forttreiben
depulsare: EN: push/thrust away
detractio
detractio: das Wegnehmen, withdrawal
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
sitisque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
molestiae
molestia: Beschwerlichkeit, Last
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potione
potio: Trank, Trinken, Getränk
sitisque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sitisque
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum