Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  172

Non enim hanc solam sequimur, quae suavitate aliqua naturam ipsam movet et cum iucunditate quadam percipitur sensibus, sed maximam voluptatem illam habemus, quae percipitur omni dolore detracto, nam quoniam, cum privamur dolore, ipsa liberatione et vacuitate omnis molestiae gaudemus, omne autem id, quo gaudemus, voluptas est, ut omne, quo offendimur, dolor, doloris omnis privatio recte nominata est voluptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua859 am 02.10.2016
Wir verfolgen nicht nur jene Art von Lust, die unsere Sinne natürlicherweise reizt und uns körperliches Vergnügen bereitet. Stattdessen schätzen wir am höchsten die Lust, die aus der Abwesenheit jeglichen Schmerzes entsteht. Wenn der Schmerz verschwunden ist, empfinden wir Freude in eben dieser Freiheit und Erleichterung von Unbehagen. Da alles, was uns Freude bereitet, Lust ist, ebenso wie alles, was uns stört, Schmerz ist, kann das vollständige Fehlen von Schmerz zu Recht Lust genannt werden.

von matti.g am 26.06.2018
Denn wir folgen nicht nur dem, was durch eine gewisse Süße die Natur selbst bewegt und mit einer gewissen Wonne von den Sinnen wahrgenommen wird, sondern wir haben jene größte Lust, die wahrgenommen wird, wenn jeglicher Schmerz entfernt ist. Denn da wir, wenn wir des Schmerzes beraubt sind, uns an der Befreiung selbst und der Freiheit von allen Beschwerden erfreuen, und alles, woran wir uns erfreuen, Lust ist, ebenso wie alles, wodurch wir beschwert werden, Schmerz ist, ist die Entfernung allen Schmerzes zu Recht Lust genannt worden.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
sequimur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suavitate
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iucunditate
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
percipitur
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sed
sed: sondern, aber
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
percipitur
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
detracto
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
nam
nam: nämlich, denn
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
privamur
privare: berauben
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberatione
liberatio: Befreiung, release/deliverance (from) (debt)
et
et: und, auch, und auch
vacuitate
vacuitas: Freisein, Leere
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
molestiae
molestia: Beschwerlichkeit, Last
gaudemus
gaudere: sich freuen
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gaudemus
gaudere: sich freuen
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
offendimur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
privatio
privare: berauben
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
nominata
nominare: nennen, ernennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum