Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (4)  ›  154

Quos tu paulo ante cum memoriter, tum etiam erga nos amice et benivole collegisti, nec me tamen laudandis maioribus meis corrupisti nec segniorem ad respondendum reddidisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
benivole
benivole: EN: in a spirit of good will, in a friendly manner
benivolus: EN: well-wishing, kind, benevolent, friendly, devoted, EN: well-wisher, friend
collegisti
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
corrupisti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
laudandis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meis
meere: urinieren
memoriter
memoriter: EN: from memory
meis
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidisti
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
respondendum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
segniorem
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum