Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  155

Quos tu paulo ante cum memoriter, tum etiam erga nos amice et benivole collegisti, nec me tamen laudandis maioribus meis corrupisti nec segniorem ad respondendum reddidisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.s am 13.12.2014
Diejenigen, die du kurz zuvor sowohl aus dem Gedächtnis als auch freundlich und wohlwollend gegen uns gesammelt hast, haben mich weder durch das Loben meiner Vorfahren korrumpiert noch mich weniger bereit zum Antworten gemacht.

von lola8969 am 09.09.2017
Obwohl du sie soeben sowohl präzise als auch mit freundlicher Zuneigung zu uns in Erinnerung gerufen hast, hast du mich weder durch das Loben meiner Vorfahren beeinflusst noch zögerlicher beim Antworten gemacht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
benivole
benivole: EN: in a spirit of good will, in a friendly manner
benivolus: EN: well-wishing, kind, benevolent, friendly, devoted, friend
collegisti
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
corrupisti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
laudandis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
me
me: mich
meis
meere: urinieren
meus: mein
memoriter
memoriter: EN: from memory
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nos
nos: wir, uns
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidisti
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
respondendum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
segniorem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum