Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  119

Quam ob rem dissentientium inter se reprehensiones non sunt vituperandae, maledicta, contumeliae, tum iracundiae, contentiones concertationesque in disputando pertinaces indignae philosophia mihi videri solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi918 am 03.02.2023
Aus welchem Grund die Vorwürfe derjenigen, die untereinander uneinig sind, nicht zu tadeln sind, sondern Beleidigungen, Schmähungen, sodann Zornesausbrüche, Streitigkeiten und hartnäckige Disputationen beim Argumentieren mir unwürdig der Philosophie zu sein pflegen.

von pia.y am 28.01.2014
Aus diesem Grund halte ich es für angemessen, dass Kritik zwischen Personen mit unterschiedlichen Ansichten zulässig ist, während Beleidigungen, persönliche Angriffe, wütende Ausbrüche und hartnäckige Streitereien während von Debatten der Philosophie unwürdig erscheinen.

Analyse der Wortformen

concertationesque
concertatio: Streit, conflict (esp. of words)
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
disputando
disputare: diskutieren, streiten
dissentientium
dissentire: verschiedener Meinung sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignae
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iracundiae
iracundia: Jähzorn, hot temper
maledicta
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
pertinaces
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
concertationesque
que: und
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehensiones
reprehensio: Tadel
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tum
tum: da, dann, darauf, damals
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vituperandae
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum