Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  119

Quam ob rem dissentientium inter se reprehensiones non sunt vituperandae, maledicta, contumeliae, tum iracundiae, contentiones concertationesque in disputando pertinaces indignae philosophia mihi videri solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi918 am 03.02.2023
Aus welchem Grund die Vorwürfe derjenigen, die untereinander uneinig sind, nicht zu tadeln sind, sondern Beleidigungen, Schmähungen, sodann Zornesausbrüche, Streitigkeiten und hartnäckige Disputationen beim Argumentieren mir unwürdig der Philosophie zu sein pflegen.

von pia.y am 28.01.2014
Aus diesem Grund halte ich es für angemessen, dass Kritik zwischen Personen mit unterschiedlichen Ansichten zulässig ist, während Beleidigungen, persönliche Angriffe, wütende Ausbrüche und hartnäckige Streitereien während von Debatten der Philosophie unwürdig erscheinen.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dissentientium
dissentire: verschiedener Meinung sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reprehensiones
reprehensio: Tadel
non
non: nicht, nein, keineswegs
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vituperandae
vituperare: tadeln, kritisieren
maledicta
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
iracundiae
iracundia: Jähzorn, hot temper
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
concertationesque
concertatio: Streit, conflict (esp. of words)
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
disputando
disputare: diskutieren, streiten
pertinaces
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
indignae
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
mihi
mihi: mir
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum