Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (3)  ›  111

Quae cum dixissem, magis ut illum provocarem quam ut ipse loquerer, tum triarius leniter arridens: tu quidem, inquit, totum epicurum paene e philosophorum choro sustulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arridens
arridere: mitlachen, anlächeln, zulächeln
choro
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixissem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
loquerer
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
provocarem
provocare: hervorrufen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sustulisti
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triarius
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum