Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  071

Caesar, etsi discessum hostium animadvertere non poterat incendiis oppositis, tamen id consilium cum fugae causa initum suspicaretur, legiones promovet, turmas mittit ad insequendum; ipse veritus insidias, ne forte in eodem loco subsistere hostis atque elicere nostros in locum conaretur iniquum, tardius procedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conaretur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discessum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
elicere
eligere: auswählen, wählen
eodem
eodem: ebendahin
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugae
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, EN: entry, start
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oppositis
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
promovet
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten
suspicaretur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum