Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  067

Caesar, etsi discessum hostium animadvertere non poterat incendiis oppositis, tamen id consilium cum fugae causa initum suspicaretur, legiones promovet, turmas mittit ad insequendum; ipse veritus insidias, ne forte in eodem loco subsistere hostis atque elicere nostros in locum conaretur iniquum, tardius procedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann837 am 03.05.2020
Obwohl Caesar den Rückzug der Feinde wegen der Brände, die seine Sicht versperrten, nicht erkennen konnte, vermutete er, dass dies Teil ihres Fluchtplans sei. Er rückte seine Legionen vor und sandte Kavallerie-Schwadronen zur Verfolgung. Jedoch besorgt um einen möglichen Hinterhalt und in der Annahme, dass der Feind an Ort und Stelle bleiben könnte, um seine Truppen in eine ungünstige Position zu locken, schritt er selbst vorsichtiger voran.

von marlen.d am 13.11.2017
Caesar, obwohl er den Abzug der Feinde wegen der gegenüberliegenden Brände nicht beobachten konnte, bewegt dennoch, als er vermutete, dass dieser Plan zum Zweck der Flucht begonnen worden war, die Legionen vorwärts, sendet Schwadronen zur Verfolgung; er selbst, der einen Hinterhalt befürchtete, damit die Feinde vielleicht nicht an derselben Stelle innehalten und unsere Männer in eine ungünstige Position locken könnten, schreitet langsamer voran.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
discessum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
animadvertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
oppositis
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fugae
fuga: Flucht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
suspicaretur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
promovet
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
elicere
eligere: auswählen, wählen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
conaretur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
tardius
tardus: langsam, limping
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum