Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  055

Inflantur atque incitantur hostium animi secundo proelio, principe et praefecto remorum interfecto, nostrique detrimento admonentur diligentius exploratis locis stationes disponere ac moderatius cedentem insequi hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.863 am 11.10.2023
Die Moral der Feinde wurde durch ihren Sieg gesteigert und verstärkt, bei dem sie ihren Anführer und den Befehlshaber der Ruderer töteten, während unsere Männer aus diesem Rückschlag lernten, ihre Wachen sorgfältiger nach gründlicher Erkundung der Örtlichkeiten zu postieren und vorsichtiger bei der Verfolgung eines zurückweichenden Feindes zu sein.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admonentur
admonere: erinnern, ermahnen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cedentem
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
secundo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incitantur
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
Inflantur
inflare: aufblasen
insequi
insequi: folgen, verfolgen
interfecto
interficere: umbringen, töten
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moderatius
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
nostrique
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
nostrique
que: und
remorum
remus: Remus, Ruder
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum