Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  055

Inflantur atque incitantur hostium animi secundo proelio, principe et praefecto remorum interfecto, nostrique detrimento admonentur diligentius exploratis locis stationes disponere ac moderatius cedentem insequi hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admonentur
admonere: erinnern, ermahnen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cedentem
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
secundo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incitantur
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
Inflantur
inflare: aufblasen
insequi
insequi: folgen, verfolgen
interfecto
interficere: umbringen, töten
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moderatius
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
nostrique
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
nostrique
que: und
remorum
remus: Remus, Ruder
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum