Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (1)  ›  043

Haec imperat vallo pedum xii muniri, loriculam pro haec ratione eius altitudinis inaedificari; fossam duplicem pedum denum quinum lateribus deprimi directis; turres excitari crebras in altitudinem trium tabulatorum, pontibus traiectis constratisque coniungi, quorum frontes viminea loricula munirentur; ut ab hostibus duplici fossa, duplici propugnatorum ordine defenderentur, quorum alter ex pontibus, quo tutior altitudine esset, hoc audacius longiusque permitteret tela, alter, qui propior hostem in ipso vallo collocatus esset, ponte ab incidentibus telis tegeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altitudinis
altitudinis: Höhe
altitudo: Höhe, Tiefe
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
collocatus
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
constratisque
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
loricula
culare: antreiben, drängen
denum
decem: zehn
defenderentur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deprimi
deprimere: niederdrücken
directis
directum: gerade, geradlinig, EN: straight line
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, EN: straight/not curved, EN: vertical, upright, perpendicular, EN: steep (L+S), EN: person given rights by
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fossam
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
frontes
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaedificari
inaedificare: anbauen
incidentibus
incidens: EN: incidental
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longiusque
longus: lang, langwierig
loriculam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
loricula
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
loriculam
lorus: EN: leather strap, thong
muniri
munire: schützen, befestigen, schanzen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
permitteret
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pedum
pes: Fuß, Schritt
pontibus
pons: Brücke
ponte
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propior
propior: näher, näherer
propugnatorum
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger, EN: defender
constratisque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinum
quinque: fünf, EN: five
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
tabulatorum
tabulatum: Bretterboden, Gerüst, EN: floor, story
tabulatus: mit Brettern belegt, EN: floored, boarded
tegeretur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis
telis: EN: fenugreek (herb)
tela
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
traiectis
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
trium
tres: drei
turres
turris: Turm
tutior
tutus: geschützt, sicher
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
viminea
vimineus: aus Flechtwerk
longiusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum