Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  039

Caesar, etsi dimicare optaverat, tamen admiratus tantam multitudinem hostium valle intermissa magis in altitudinem depressa quam late patente castra castris hostium confert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.852 am 03.06.2017
Obwohl Caesar kämpfen wollte, war er von der enormen Zahl der feindlichen Truppen beeindruckt und schlug sein Lager gegenüber dem ihren auf, getrennt durch ein tiefes, enges Tal.

von moritz.g am 22.05.2022
Caesar, obwohl er zu kämpfen gewünscht hatte, war dennoch erstaunt über die so große Menge an Feinden. Mit einem Tal dazwischen, das mehr in die Tiefe gedrückt als breit ausgedehnt war, schlug er sein Lager dem Lager der Feinde gegenüber auf.

Analyse der Wortformen

admiratus
admirari: bewundern
admiratus: verwundert
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
confert
conferre: zusammentragen, vergleichen
depressa
deprimere: niederdrücken
depressus: niedrig, deep down
dimicare
dimicare: kämpfen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
optaverat
optare: wünschen, wählen, aussuchen
patente
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum