Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  038

Cum repente instructas velut in acie certo gradu legiones accedere galli viderent, quorum erant ad caesarem plena fiduciae consilia perlata, sive certaminis periculo sive subito adventu sive exspectatione nostri consili copias instruunt pro castris nec loco superiore decedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.f am 28.06.2018
Als die Gallier plötzlich die Legionen in Schlachtformation mit stetigem Schritt auf sich zukommen sahen, obwohl ihre eigenen selbstbewussten Pläne bereits Caesar gemeldet worden waren, formierten sie ihre Truppen vor ihrem Lager und hielten ihre Position auf dem Höhengelände, und zwar entweder wegen der Bedrohung durch die Schlacht, des plötzlichen römischen Anmarsches oder weil sie abwarten wollten, was wir tun würden.

von til917 am 18.11.2015
Als die Gallier plötzlich die Legionen erblickten, die in einer scheinbar Schlachtordnung mit festem Schritt heranrückten - deren Pläne voller Zuversicht Caesar gemeldet worden waren - ob nun wegen der Gefahr des Gefechts, wegen des plötzlichen Ankommens oder wegen der Erwartung unseres Plans, ordnen sie ihre Truppen vor dem Lager an und weichen nicht von dem höher gelegenen Gelände.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decedunt
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectatione
exspectatio: Erwartung
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructas
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruunt
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
periculo
periculum: Gefahr
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
subito
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
subire: auf sich nehmen
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum