Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (5)  ›  223

Ne quis tamen ignoraret, quibus in locis caesar exercitusque eo tempore fuissent, pauca esse scribenda coniungendaque huic commentario statui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commentario
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoraret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
exercitusque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scribenda
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum