Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  214

Scio caesarem singulorum annorum singulos commentarios confecisse; quod ego non existimavi mihi esse faciendum, propterea quod insequens annus, l· paulo c· marcello consulibus, nullas habet magnopere galliae res gestas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.m am 14.06.2019
Ich weiß, dass Caesar für jedes Jahr separate Aufzeichnungen verfasst hat; ich glaubte jedoch nicht, dass ich dies tun musste, da im folgenden Jahr, als Lucius Paulus und Caius Marcellus Konsuln waren, nichts besonders Wichtiges in Gallien geschah.

von joris973 am 15.10.2017
Ich weiß, dass Caesar Kommentare für einzelne Jahre verfasst hat; was ich nicht für notwendig erachtete, selbst zu tun, da das folgende Jahr, in dem Lucius Paulus und Caius Marcellus Konsuln waren, keine besonders bedeutenden Taten in Gallien aufweist.

Analyse der Wortformen

annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
confecisse
confacere: zusammen machen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insequens
insequi: folgen, verfolgen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
marcello
marca: Mark
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum